14 giugno 2008

Italiano vs.Trentino

Ormai sono quasi 11 anni che vivo a Trento, ma ancora mi fanno sorridere alcuni termini utilizzati qui... e pressoché sconosciuti (o con accezioni diverse) nel resto d'Italia. Qui sotto qualche esempio, se a qualcuno ne vengono in mente altri... postate un commento!

Ventina: per tutta Italia significa venti unità di qualcosa, mentre a Trento significa soprabito, KW: insomma qualcosa contro il "vento".

Fa punte: termine autoctono per indicare il temperamatite.

Cambrettatrice: per noi italioti... cucitrice.

Cambrette: non sono quelle di Heidi, ma ovviamente le "graffette".


Teca: per tutti gli italiani una teca la trovi al museo... a Trento invece s'intende la comune cartelletta da ufficio.

Tra il resto: questo è facile... significa "tra l'altro".

P.s.: per gli amici trentini... non cercate di sostenere che i termini "atesini" sono corretti. Se uscite dalla Provincia non vi capiscono se chiedete una teca in cartoleria... o se suggerite di indossare una ventina per ripararsi dalla pioggia!!!

0 commenti: